难念的中药名
多数中药大家都不会叫错其名称的。然而,有些中药由于用字比较特殊,或者系多音字而易被念错。比如,黄柏的“柏”不念“松柏”的“柏”;阿胶应念“屙胶”;荠菜不念“齐菜”得念“济菜”;川芎得念“川兄”……等等。不少人以为念错药名不会发生什么问题,其实不然,这样不仅可能引起误会,有时还会误事,甚至导致差错和事故,切勿等闲视之。
兹将容易念错的60味中药的正确读音及容易错念的例子简述如下,为的是让我们能够准确称呼药名,这就有利于诊疗工作的顺利进行,而避免耽误病情。
[1]白朮——正确读音为“白竹”,易误读为“白术”;苍朮(苍竹)、莪朮(莪竹)亦易误读为苍术、莪术,而“莪”不念“我”,而应念“俄”。
[2]大黄——读音为“代黄”(大夫的“大”),易误读为“大黄”。关于大黄的读音,虽然近年有些字典甚至药典也有将大黄注音为“大黄”,但是查阅多种传统中医药专著仍是注音为“代黄”。因此,将大黄念作“大黄”或“代黄”均可认为并非念错别字。
[3]黄柏(檗)——正读为“黄簸”,易误读为“黄伯”。
[4]阿胶——正读为“屙胶”(“屙”为山东东阿县的“阿”),易误为“阿胶”
[5]厚朴——正读为“厚破”,易误为“厚普”。
[6]枸杞子——正读为“狗起子”,易误为“句己子”。
[7]枸骨——正读为“狗骨”,易误为“句骨”。
[8]川芎——正读为“川兄”,易误为“川弓”。
[9]羌活——正读为“枪活”,易误为“姜活”。
[10]秦艽——正读为“秦蕉”,易误为“秦九”。
[11]诃子——正读为“喝子”,易误为“柯子”。
[12]枳实——正读为“只实”,易误为“积实”。
[13]枳壳——正读为“只窍”,易误为“只咳”。枳壳的读音,有些字典甚至药典也有将其注音为“只咳”,但查阅多种传统中医药典籍的注音仍为“只窍”与金蝉脱壳(脱窍)的“壳”同音。
[14]楮实——正读为“储实”,易误为“赭实”。
[15]菝葜——正读为“拔掐”,易误为“拔契”。
[16]连翘——正读为“连桥”,易误为“连跷”。
[17]青蒿——正读为“青薅”(薅草的“薅”),易误为“青高”。
[18]香薷——正读为“香茹”,易误为“香需”。
[19]酢浆草——正读为“醋浆草”,易误为“作浆草”。
[20]莎草——正读为“梭草”,易误为“沙草”。
[21]桔梗——正读为“洁梗”,易误为“橘梗”。
[22]枸橼——正读为“举缘”,易误为“句缘”。
[23]薤白——正读为“泻白”,易误为“韭白”。
[24]山莨菪——正读为“山狼荡”,易误为“山良宕”。
[25]鹧鸪菜——正读为“蔗姑菜”,易误为“蔗古菜”。
[26]柘木——正读为“浙木”,易误为“拓木”。
[27]缬草——正读为“鞋草”,易误为“结草”。
[28]羊角拗——正读为“羊角扭”,易误为“羊角袄”。
[29]荠菜——正读为“济菜”,易误为“齐菜”。
[30]荠苨——正读为“济尼”,易误为“齐尼”。
[31]柽柳——正读为“秤柳”,易误为“圣柳”。
[32]蛏肉——正读为“秤肉”,易误为“圣肉”。
[33]毛稔——正读为“毛忍”,易误为“毛捻”。
[34]毛茛——正读为“毛亘”,易误为“毛莨”。
[35]胡荽——正读为“胡虽”,易误为“胡妥”。
[36]紫菀——正读为“紫宛”,易误为“紫苑”。
[37]萆薢——正读为“婢蟹”,易误为“啤解”。
[38]栀子——正读为“枝子”,易误为“扼子”。
[39]蒟酱——正读为“举酱”,易误为“句酱”。
[40]马齿苋——正读为“马齿线”,易误为“马齿见”。
[41]没药——正读为“末药”(“没”应念沉没的“没”),易误为“玫药”(即没有得“没”)。
[42]石斛——正读为“石胡”,易误为“石解”。
[43]槲寄生——正读为“胡寄生”,易误为“蟹寄生”。
[44]牛蒡子——正读为“牛棒子”,易误为“牛旁子”。
[45]香蕈——正读为“香逊”,易误为“香覃”。
[46]蓍实——正读为“师实”,易误为“其实”,(“蓍”字貌似黄耆的“耆”)。
[47]老鹳草——正读为“老观草”,易误为“老欢草”。
[48]三棱——正读为“三楞”,易误为“三凌”。
[49]蓝靛——正读为“蓝电”,易误为“蓝定”。
[50]大蓟——正读为“大计”,易误为“大稣”。
[51]伽蓝菜——正读为“茄蓝菜”,易误为“加蓝菜”。
[52]山蒟——正读为“山举”,易误为“山句”。
[53]降龙草——正读为“详龙草”(“降”为投降的“降”),易误为“匠龙草”(“降”为降低的“降”。中药降香则应念为“匠香”,其“降”则系降低的“降”)。
[54]粳米——正读为“精米”,易误为“梗米”。
[55]硇砂——正读为“挠砂”,易误为“囟砂”“囟门”的“囟”念作“信”)。
[56]蕲蛇——正读为“其蛇”(“蕲”念“其”,乃该蛇的产地蕲春,系李时珍的故乡),易误为“惭蛇”。
[57]蟾蜍——正读为“蝉除”,易误为“蝉余”。
[58]文蛤——正读为“文革”,易误为“文哈”。
[59]蛤蚧——正读为“革介”,易误为“哈介”。
[60]腽肭脐(海狗肾)——正读为“瓦纳脐”,易误为“温内脐”。